返回國開首頁

您現(xiàn)在的位置是: 首頁 深度觀察

“一帶一路”小語種人才匱乏 催生中國翻譯教育新模式

   隨著中國積極推進構(gòu)建融通中外話語體系與對外傳播能力建設(shè),社會各行業(yè)的國際合作與海外拓展的展開,催生了可觀的翻譯市場,特別是對“一帶一路”沿線國家涉及的小語種翻譯和高端翻譯的翻譯質(zhì)量與傳播效果提出了新要求。

15日,由全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會、中國學(xué)位與研究生教育學(xué)會翻譯專業(yè)學(xué)位工作委員會共同主辦的全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2017年年會暨翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育十周年紀念大會在同濟大學(xué)舉行,與會的近500名專家學(xué)者和業(yè)界人士深入探討了大數(shù)據(jù)時代MTI教育的傳承與創(chuàng)新、市場需求與人才培養(yǎng)等熱門話題。

“翻譯人才,從根本看是應(yīng)能促進國家話語權(quán)和經(jīng)濟主導(dǎo)權(quán)的發(fā)展”,參加年會的中國外文局原副局長兼總編輯、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教指委主任委員黃友義說,在“一帶一路”背景下,需要將中國文化和語言準確地翻譯成外文,盡管中國目前215個院校有翻譯碩士授予點,但能夠滿足“一帶一路”需求的復(fù)合型、實用化的職業(yè)翻譯人才及語言服務(wù)人才仍十分缺乏。

黃友義特別指出,中國參與國際治理才剛剛起步,“一帶一路”倡議是中國60多年來首次提出的一個涉及60多個國家的國際合作倡議,讓沿線國家民眾知曉“一帶一路”內(nèi)涵和意義,很重要的一點是培養(yǎng)懂得當?shù)卣Z言的翻譯人才。

在同濟大學(xué)外國語學(xué)院教授陳琳看來,“一帶一路”建設(shè)中,高端翻譯人才培養(yǎng)要注重培養(yǎng)融通中外話語的意識與順應(yīng)意識,交際翻譯的思維方式與國際視野,注重培養(yǎng)翻譯新概念和新術(shù)語的能力;同時要構(gòu)建科學(xué)系統(tǒng)的翻譯教學(xué)資料庫與評價系統(tǒng),并對學(xué)習(xí)者的翻譯進行科學(xué)評價;還要注重培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)能力與職業(yè)慣習(xí)等。

事實上,上海已有高校為對接“一帶一路”啟動翻譯人才培養(yǎng)新模式。上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院推行“多語種+”戰(zhàn)略,探索培養(yǎng)出小語種加通用語言組合的譯員。以波斯語本科為例,要求專業(yè)學(xué)生除了能精通漢語、波斯語外,還需熟練掌握英語。

同濟大學(xué)則采用滾動式模塊化培養(yǎng)模式,打造“翻譯+專業(yè)”特色,將建筑、傳媒、法律、典籍等同濟四類優(yōu)勢專業(yè)與翻譯碩士課程相結(jié)合,作為學(xué)生的專業(yè)領(lǐng)域主攻方向。

“當下中國確實迎來了翻譯的好時代”,同濟大學(xué)外國語學(xué)院特聘教授吳赟稱,培養(yǎng)翻譯人才的最大挑戰(zhàn),是專業(yè)實力強、訓(xùn)練有素、經(jīng)驗豐富的高端人才不足,面對“一帶一路”給翻譯市場帶來的契機,除了將持續(xù)關(guān)注學(xué)生語言能力和國際化視野的培養(yǎng),同時應(yīng)注重培養(yǎng)翻譯項目管理能力、機器輔助翻譯能力以及中譯外的翻譯能力。(本網(wǎng)何菁綜合)

關(guān)注國開之聲微信公眾號
百家乐官网娱乐城官方网| 大发888m摩卡游戏| 百家乐三珠连跳打法| 在线棋牌游戏平台| 凯斯百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888娱乐场下载iypu| 上市百家乐官网评论| 百家乐长庄投注| 大世界百家乐官网娱乐城| 百家乐官网赌场怎么玩| 大发888娱乐场下载com| 打百家乐官网纯打庄的方法| 棋牌室管理制度| 马牌百家乐现金网| 百家乐官网怎么开户| 百家乐如何打轮盘| 娱乐百家乐官网的玩法技巧和规则 | 凯旋门娱乐场| 百家乐平台信誉| 百家乐官网游戏软件开发| 真钱百家乐五湖四海全讯网| 呼伦贝尔市| 速博百家乐的玩法技巧和规则| 博彩百家乐官网组选六六组| 青海省| 网上百家乐正规代理| 百家乐官网路单破解软件| 百家乐作弊| 游戏机百家乐官网的玩法技巧和规则 | 在线百家乐官网怎么下注| 全讯网新2网站112| 24山消砂| 百家乐官网赌博筹码| 葡京百家乐官网玩法| 大发888娱乐场下载注册| 百家乐扑克多少张| 李雷雷百家乐官网的奥妙| 百家乐官网有送体验金| 太阳城百家乐官网坡解| 错那县| 舟山星空棋牌官网|